Os pais não são iguais, mas também são muito mais parecidos do que você pensa.
Por Lilit Marcus
Texto original em Inglês de Lilit Marcus foi traduzido e adaptado para Português.
Você sabe Braille?Eles podem dirigir?Como é que você pode ouvir?Você pode me ensinar a língua de sinais?Como foi?
Sehá uma pergunta que alguém tem sobre crescer com pais Surdos, eu já ouvi. Como a criança mais velha de um pai Surdo e uma mãe deficiente auditiva, eu odiava contar às pessoas sobre minha família, porque instantaneamente se tornava a única coisa que alguém queria falar.
Então, como foi? Agora que eu tive alguns anos para pensar nisso, aqui está a minha resposta: eu não sei.
Eu só sei como era ter meu pai como um pai e minha mãe como uma mãe.
Certo, a audição veio às vezes, como quando eu tive que ajudar no telefone ou traduzir em um jantar, mas a maioria do tempo nós éramos como qualquer outra família. Minha mãe nos levava para a escola na parte da manhã e fazia o jantar à noite. Meu pai me ensinou como dirigir e como verificar o saldo do talão de cheques. Fomos em férias em família para o Grand Canyon e o Outer Banks.
Por um longo tempo, eu mudava de assunto sempre que alguém perguntava sobre meus pais. Eu estava cansado da surdez sendo a única coisa que as pessoas sabiam sobre mim ou o único tópico que eles se preocupavam em saber. Eu estava cansado do reducionismo de que a = b, o “Oh, é claro que ela é boa em Inglês! Ela tem pais surdos!”
Então eu conheci uma menina chamada Shefali, cuja família tinha acabado de se mudar da Índia para os Estados Unidos. Eu estava tão curioso sobre este país, que eu já tinha lido muito, mas nunca visitado, e eu enchia ela com perguntas: Qual era a escola dela lá? O que ela comia no café da manhã?
De repente, eu parei. Eu percebi que eu estava fazendo com ela o que eu não gostava que as pessoas faziam comigo. Mas Shefali não se importava. “Isso te incomoda que eu esteja fazendo tantas perguntas sobre você e sua família?” Eu perguntei a ela. — Não — disse ela, encolhendo os ombros. “Todo mundo é interessante para alguém.”
Todo mundo é interessante para alguém ecoaria na minha cabeça de vez em quando, sempre que um amigo queria saber sobre língua de sinais, ou se perguntava por que uma luz brilhou quando o telefone tocou na minha casa.
Percebi que a maioria das pessoas que me faziam perguntas sobre a surdez, a comunidade Surda ou a língua de sinais, estavam fazendo isso porque estavam genuinamente interessadas, não porque estavam zombando ou tentando me analisar.
Há uma citação de Helen Keller que eu utiliza muito:
“A cegueira corta as coisas das pessoas, a surdez corta as pessoas das pessoas”
E é verdade. Muitas pessoas querem saber mais sobre a comunidade Surda, mas a barreira linguística torna difícil fazer perguntas ou promover o diálogo.
Porque eu existo em ambos os mundos, Surdos e Ouvintes, estou em uma posição única para educar. Esta vida de responder a perguntas é minha própria maneira de traduzir.
Então deixe-me responder algumas perguntas para você.
O Braille é para pessoas cegas, então eu não sei. Mas eu sei Língua de Sinais Americana — ASL. Foi a minha primeira língua e a que ainda utilizo mais em casa, embora eu tenha ganhado a vida trabalhando e me comunicando em inglês.
Língua de Sinais é onde eu vou quando estou magoado, ou com medo, ou muito feliz, o lugar onde eu posso rastejar em minhas próprias mãos e estar segura.
Meus pais podem dirigir, e eles são ótimos nisso. No geral, os surdos são bons motoristas — afinal, eles não estão falando ao telefone ou mexendo com o rádio. Por que você acha que as ambulâncias têm luzes intermitentes e sirenes?
Eu posso ouvir porque eu nasci assim. Nenhuma das perdas auditivas de meus pais é genética, e a maioria dos adultos surdos e com dificuldade de audição terão filhos ouvintes. Nós somos chamados CODA's, do inglês Child os Deaf Adults, que significa filho de pais surdos.
Graças às redes sociais, conheci CODA's de todo o mundo. Muitos de nós nos conhecemos e nos divertimos na vida real. Embora minha amiga Elodie vive na França e nos comunicamos em diferentes idiomas de sinais, conseguimos nos relacionar com experiências Surdas em diferentes países e falar sobre o que nossas respectivas comunidades estão fazendo de maneira diferente. A Internet tem sido um grande presente para os Surdos em todo o mundo.
E sim, eu adoraria te ensinar algo. Eu digo, desde que você não trate a língua de sinais como uma brincadeira, e que você queira aprender algo além de palavrões. Mas se você quiser aprender alguns sinais ou até mesmo tentar se tornar fluente, é uma alegria e uma honra para mim compartilhar minha língua nativa com pessoas que amam a língua de sinais assim como eu.
Imagine ser capaz de comunicar — e rir, e amar, e lamentar e experimentar alegria — em três dimensões. É assim que me sinto em relação à minha família. Nossa língua nos dá a capacidade de nos expressar de muitas outras maneiras.
Texto original escrito por Lilit Marcus — Proud CODA
Veja o texto original em inglês em:
Fonte https://medium.com/@nandamartins31/como-%C3%A9-crescer-em-uma-fam%C3%ADlia-surda-3305205b4324?
Postado por Antônio Brito
Nenhum comentário:
Postar um comentário